日语为什么的说法是:
1、なんで [ nan de ],使用广泛,给人草率、马虎的感觉,非敬语;
2、どうして [ dou shi te ],表达间接、委婉时使用;
3、なぜ [ na ze ],正式的书面用语时使用。
なんで?
平假名读音:なんで?
罗马音读法:nan de
どうして?
平假名读音:どうして
罗马音读法:dou shi te
なぜ?
平假名读音:なぜ
罗马音读法:na ze
どうして/なんで/なぜ该如何区别使用呢?
它们之间存在着用法上的区别(举个例子:“どうして”是“用怎样的方法”的意思),但是在询问原因、理由这一点上并没有很大的差别,只不过,在语感上存在一些差异。
「なぜ」是书面性的用语,显得比较正重;「なんで」比较口语化,给人一种草率、马虎的感觉(很难对比自己身份高的人使用)。在日常会话中「なんで」是使用最广泛的说法。在口语中,「どうして」相对来说比较间接,委婉。
再来学习下例句吧:
1.きのうはどうして休(やす)んだのか?/ 昨天为什么没有上班?
2.なぜ来(こ)ないの?/ 为什么不来呢?