一、跟公司外部的人
1、自我先容
A:はじめまして、新人の陳と申(もう)します。
A:ha zi me ma si te si n ji n no ti n to mo si ma su
A:您好!我是新进人员敝姓陈。
B:鈴木(すずき)です。よろしく。
B:si zi ki de su yo ro si ku
B:我是铃木。请多指教。
A:こちらこそ、よろしくお願(ねが)いします。
A:ko ti ra ko so yo ro si ku o ne ga yi si ma su
A:相互相互!请多指教。
舒适小贴士:自我先容时,除了本人的名字和简略的寒暄语外,普通还要加之籍贯和事情履历,但不需求细致的先容。[はじめまして]是首次会晤时说的寒暄语,常与[どうぞよろしく(お願いします)]一路应用。
お疲れ様”由尊敬语构词方式“お……様”与“疲れる”的连用形组成;“ご苦労様”由尊敬语构词方式“ご……様”与“苦労”组成。二者作为寒暄语,都是用于措辞人对对方的费力或劳苦暗示慰劳或谢谢的场所。“お疲れ様”较之“ご苦労様”表敬水平高,亦常用于客车、客船、客机上的服务员对搭客的旅途劳乏暗示慰劳之时。
〇いらっしゃいませ、どうもお疲れ様でした。/接待莅临,列位辛苦了。
〇またどこへ行くの?ご苦労様ね。/还到哪里去啊?真够费力的。
〇皆さん、ご苦労様。一休みしてください。/人人辛苦了,歇息一下子吧。
应用注重事项:
1,“お疲れ様”虽比“ご苦労様”表敬水平高,但原则上是用于下属对上级暗示慰问之时,比照本人位置显然高的下属却不宜应用。比如在先生讲座完结以后,门生就不该说“お疲れ様”,而应应用诸如“ご講義、ありがとうございました”、“大変いいお話を聞かしていただきました”等暗示谢谢的话。在特地对上位者的劳苦暗示问候之时,尽管能够应用“お疲れ様でした”,但最理想的说法应为“お疲れになったでしょう”。
2,“ご苦労様”亦称为“ご苦労さん”,但这比“ご苦労様”表敬水平还要低,只限于关于本人瓜葛亲热的长辈应用。
3,在公司等事情单元,作为下属的司理或许部长等每每对要放工的上级以“ご苦労様(さん)”暗示谢谢或许慰问,但作为要放工拜别的上级人员却不能如许讲,应当应用诸如“お先に失仪します”之类的说法。
东莞蒲公英日语培训中心开启全日制日语暑假培训班,推出最新教育培训模式,火热报名中,我校聘请资深雄厚中外日语教师团队,学习环境优美,引进最先进学习设备,可实行一对一培训,欢迎广大朋友们踊跃报名学习,联系电话:0769-89971118