1、「からして」
名+「からして」,表示判断的依据,“单从......来看”。
例文:
① 田中さんのプランは、その発想(はっそう)からして独特(どくとく)だ。(田中的计划,单从创意来看就很独特。)
② このレストラン、雰囲気(ふんいき)からして結構(けっこう)高そうだね。(这家餐厅,单从氛围来看就好像很贵。)
注意:表示某一事物包含多个因素,仅从其中一个因素去判断整体,包含“别的怎么样先不说,单从这一点看就......”的意思。
2、「からいうと」「からいえば」「からいったら」「からいって」
名词+「からいうと」「からいえば」「からいったら」「からいって」,表示评论的立场,“从......来说”。
例文:彼女の性格(せいかく)からいうと、この仕事(しごと)には向いていない。(从性格来说,她不适合这份工作)。
注意:表示“站在某个立场来说、来判断”,注意前面不能直接接表示人物的名词。
如「彼女の性格からいうと」不能说成「彼女からいうと」。
3、「からこそ」
文的普通形+「からこそ」,表示强调原因,“正因为......”。
例文:
① 好きなことを職業(しょくぎょう)にする人が多いが、私は映画(えいが)が好きだからこそ、職業にはしないことにした。(很多人把喜欢的事情当成自己的职业,而我正是因为喜欢电影,才没有把它当成我的职业。)
② そんなにうるさがってはいけません。あなたのことを思っているからこそいろいろと注意(ちゅうい)するのですから。(不要那么嫌烦。我正是为你着想才给你那么多提醒的。)
注意:
①「こそ」 表示强调,接在表示原因的「から」后面用来强调这个原因很重要,包含“不是因为别的,就是因为这个原因”的意思,是说话人主观的判断,因此不能用于表示客观的原因。
② 一般不用于表示负面的原因。
4、「からすると」「からすれば」
名+「からすると」「からすれば」,表示判断的依据,“从......来看”。
例文:今の実力(じつりょく)からすると、勝つのはかなり難しい。(从现在的实力来看,取胜是很难的。)
注意:与「からいうと」用法相同。
5、「からといって」
文的普通形+「からといって」,表示转折,“不能因为......就......”,“虽说......但是......”
例文:
① しばらく連絡(れんらく)がないからといって、そんなに心配(しんぱい)することないよ。(虽说有一段时间没有联系了,但是也没有必要那么担心。)
② 一度ぐらい断られた(ことわれた)からといって、そんなに簡単にあきらめないでください。(不能因为被拒绝一次就轻易放弃。)
③ 親だからといって、勝手(かって)に子どもの人生(じんせい)を決めるのはあまりよくない。(虽说是家长,但是擅自决定孩子的人生是不好的。)
注意:相当于「~だけの理由で」,前项提出一个原因,后项对其进行否定,认为这个原因不成立或不充分。
6、「からには」
动词/イ形の普通形+「からには」
形容动词词干/名词+である+「からには」
说明:“既然......就......”。
例文:
① いったん引き受けたからには、納得(なっとく)できる仕事をしたい。(既然答应做这项工作,就想把它做好。)
② 約束(やくそく)したからには、どんなことがあっても守らなければならない。(既然已经约定好了,无论发生什么事情都必须要遵守。)
注意:与「以上は」、「上は」意思相同。
7、「から見ると」「から見れば」「から見て」「から見ても」
名+「から見ると」「から見れば」「から見て」「から見ても」,表示判断的立场,“从......来看”。
例文:平凡(へいぼん)な私から見ると、彼女はあらゆる才能(さいのう)に恵まれ(めぐまれ)ているように思える。(在平凡的我看来,她多才多艺。)
注意:与「~からいうと」、「~からすると」意思相近,但是「~からみると」可以直接接在表示人物的名词后面。「~から見ても」表示“即使从......来看”。