不知道商务日语大家了解多少呢?可能对于专业的地方大家也是有些疑惑的,开发客户的目的是为了与之建立起贸易联系,想要达成此目的,交易谈判是必不可少的步骤。所以今天介绍给大家一些交易谈判会用到的一些基本日语。
报价
オファーを出してください。
请报价。
いい商品ですが、
値段が他よりも少し高いです。
虽然是好商品,但是价格比其他的稍微高了些。
今の価格は、
業界で一番安い価格です。
现在的价格是业界最低的价格了。
磋商
値下げについて、もう一度ご検討いただけませんでしょうか。
关于降价能再考虑一下吗?
これがこの値段についての
最大限の譲歩です。
这是对这个价格最大的让步了。
私の一存ではご返事しかねますので、一度会社に持ち帰って検討させていただけませんか。
我个人很难答复,可以让我先和公司讨论一下吗?
成交
貴社の商品は他より品質がいいので、価格は少し高くても
納得できます。
贵公司的商品质量比其他的好,所以价格稍微贵一点也可以接受。
もしすぐ売り切れたら、今後は大量注文するかもしれません。
如果马上就卖完了的话,今后可能会大量订货。
念のため最初は5000箱を注文させていただけますか。
慎重起见,一开始能允许我们订购5000台吗?
拒绝
ご無理を
おっしゃらないでください。
请不要提无理的要求。
残念ですが、ご要望にはお応え出来ません。
很遗憾,不能满足您的要求。
今回は注文を
見送らせていただきます。
这次请允许我们放弃订单。
例子:
A:早速ですが、お引き合いの件について、ご検討いただきましたか。
B:ええ、部長とも相談いたしました。いい商品ですが、値段がほかよりも少し高いですね。
A: やや高いですが、商品の品質を保証いたします。御社はどのくらいをお考えでしょうか。
B: 一箱あたり100円の値引きではいかがでしょうか。
A: 申し訳ございません。50円でしたら、考えさせていただきます。それ以上の値引きはできません。
B: そうですか、私の一存ではご返事しかねますので、
一度会社に持ち帰って検討させていただけませんか。
A:分かりました。ご返答をお待ちしております。B:分かりました。明日中には必ずご返事いたします。
A:私どもの希望を、是非上司の方々に宜しくお伝えください。
B:はい、
確かに申し伝えております。
A:では、
よいご返事をお待ちしております。
翻译:
A:恕我冒昧,关于询价的事情,讨论过了吗?
B: 嗯,和部长商量过了。虽然是好商品,但价格比其他的要稍微贵一些。
A: 虽说有点贵,但是我们保证商品的质量。贵公司考虑多少合适呢?
B: 一箱能便宜100日元吗?
A: 对不起。如果是50日元的话,还可以考虑一下。不能再便宜了。
B: 是吗?我个人不便答复,能不能先回公司商讨一下再答复。
A: 可以,等您的答复。
B: 明白了,明天之内一定给您回信。
A: 请把我们的期望传达给贵公司的各位领导。
B: 好的,我一定转答。
A: 那么等您好消息。
这部分商务日语知识大家都了解清楚了吗?不管你是不是要参加商务日语考试,这些内容都希望大家好好看看,说不定什么时候就会用到它们。还想了解哪些知识内容,都可以来这里告诉我们,想学习就赶快开始吧!加油!