听单句还有个好处,可以顺便记搭配。初学日语的关键是记搭配,而不是背语法。语法背会了,不会用还是不行。但是搭配记住了,就可以直接使用了。这里的窍门是,同类句子,单曲循环。
新闻概要:联合国教科文组织的非物质文化遗产致力于保护世界传统文化,据悉日本所推荐的传统手漉和纸技术有望入选。
关键词:伝統的な手すき和紙の技術、和紙、ユネスコの無形文化遺産。
听力音频下载:https://pan.baidu.com/s/1c22J8IW
听力原文:
世界の伝統文化などを保護するユネスコの無形文化遺産に、日本が推薦した伝統的な手すき和紙の技術が登録される見通しになりました。 ユネスコの無形文化遺産に登録される見通しになったのは、島根県の「石州半紙」、岐阜県の「本美濃紙」、それに埼玉県の「細川紙」のいずれも「こうぞ」だけを原料に伝統的な手すきで作られる和紙です。 このうち「石州半紙」は平成21年にすでに登録されていますが、政府は日本の和紙づくりの技術を世界により強くアピールしようと、去年、3件をまとめて新たに推薦していました。 その結果、事前審査を行うユネスコの補助機関は日本時間の今日未明、「『こうぞ』の栽培を促進したり、手すきの体験活動を行ったりするなど、世代を超えて技術が継承されている」として登録が相応しいと勧告しました。 文化庁によりますと、登録が相応しいという勧告が覆された例はないということで、来月パリで開かれる政府間委員会で正式に登録が決まる見込みです。 下村文部科学大臣は「大変喜ばしいことであり、勧告通りに登録されるよう最善を尽くしていきたい」とするコメントを出しました。ユネスコの無形文化遺産には去年、和食の食文化が登録されるなど、日本ではこれまでに22件が登録されています。
听力译文:
联合国教科文组织的非物质文化遗产致力于保护世界传统文化,据悉日本所推荐的传统手漉和纸技术有望入选。 有望入选联合国教科文组织非物质文化遗产的是岛根县的“石州半纸”、岐阜县的“本美浓纸”和琦玉县的“细川纸”,均是只采用葡蟠纤维作为原料的传统手漉技术制作而成的和纸。 其中,虽然“石州半纸”已于平成21年入选非物质文化遗产,但是由于政府想要向世界广泛宣传日本的和纸制造技术,去年将这三种和纸进行汇总,重新进行了推荐。 其结果是,进行事前审查的联合国教科文组织的辅助机构于日本时间的今日凌晨宣布称,“日本促进葡蟠的栽培,举行手漉和纸技术的体验活动,使得这项超越世代的技术得以继承”,入选非物质文化遗产无可厚非。 据文化厅称,由于该机构所提的入选建议还没有过被否决的先例,预计下个月在巴黎召开的政府间委员会会议将做出正式的入选决定。 下村文部科学大臣如下评论称,“真是一件非常令人高兴的事,我们将尽自己最大努力保证入选。”据悉,去年和食作为饮食文化成功入选联合国教科文组织非物质文化遗产等,日本目前已拥有22项非物质文化遗产。
推荐阅读日语N2听力练习:日本政体改革会议讨论健康医疗问题日语N2听力练习:京大研究团队发现首只患早老症的猴子