在日本的日常交际中,每当与熟人擦肩而过的时候,日本人都会向对方说“お疲れ様”,这句话原本是工作结束时慰劳对方的话。如今日本人越来越喜欢说这句话了,大有取代“おはようございます”,“こんにちは”等之势,如同寒暄语一般被使用。本篇基础日语口语学习资讯,小编给大家谈一下的「お疲れさま」的正确用法。
还是我学生时代的往事,无论早上还是傍晚,与同届的朋友以及沙龙的学长或晚辈相遇,每每口中冒出“お疲れ~”“お疲れ様です”。当时大学刚入学,还不习惯这样的会话。记得,一早被招呼说“お疲れさま”,觉得还什么也没干过,还不疲劳,不知该如何回答才好,内心很困惑。但习惯是个可怕的东西,当误认为这是大人们的寒暄方式时,我也不管场合,不管对谁自然地说起“お疲れ様です”来了。在美国留学时,觉得与同窗好友和学长相交而过时也一定要用这个腔调说“お疲れ様です”不可,当企图把它译成英语时,再次回想起早年还不适合“お疲れ様です”寒暄时的那种感觉。
把“お疲れ様です”译成英语的话,就是“Youdidgoodjob!”“Welldone!”“Itwasgreat!”等意思,这是表达了对干了什么工作的对方传告一种慰问的心情。把这个表达不分早中晚适当的时机就对着相遇的对方突然脱口而出,总感到有些不自然。因而,我再次产生了困惑。尽管这样,对邂逅的对方总想说点什么的心情依然潜意识地存在。我清楚地记得在英语以及美国生活还不适应的当时内心那种难以言说的不畅情绪。
如开头所提及的,“お疲れ様”原本是用来对对方的辛苦表示慰问的语言,但我们在使用它的时候,果真仅仅是表达慰劳的意义吗,这点上,我觉得恐怕认可的人不多。倒不如说,人们因为这个意思太复杂,连考虑一下都不愿意了。我们可以说“お疲れ様”大致分为两层意思。
一层是,根据汉字的意义来诠释那样,是对对方工作的付出表示慰劳的意思。所以,对完成了重要工作或者繁忙事务的同事伙伴道一声“お疲れ様”非常适合。另一层次,是“寒暄”。实际上这个“寒暄”是十分复杂的事情。因为以“早上好”“你好”“晚上好”等寒暄语为代表,以及“哈罗”“身体可好?”“心情如何?”等等实用的招呼语都包含着寒暄。于是,这成了我们难以解释的原因。
试着译成英语的话,“Goodmorning.”“Hello.”“Goodevening.”“Hi!”“Howareyou?”“How’sitgoing?”等等,觉得都有这样的感觉。如果不认识“お疲れさま”所具有的多样性意义,英语的会话就会变得不自然。但相反来考虑的话,如果正确掌握了“お疲れさま”所包含的多样性意义,我们用英语也能够传达脱口而出的“お疲れさま”所包含的心情。
这里我们需要思考的是,为什么我们平常会自然地从嘴上发出“お疲れさま”这句话的?比如说,与同事或朋友交臂而过时,什么不说也行,非要吐个词出来是为了什么?倒不是说,不发个声出来就会觉得似乎心里有点不踏实吧!至少我是这么认为的。与人见面,要么打招呼说声“お疲れさま”,要么什么也不说就点个头也可。
那么,为什么会有这种感觉呢?我觉得,其中贯穿着日本的重视“和”的一种情结。所谓“和”,是国外介绍日本文化时被使用的一个典型的表达方式。这个“和”,根据字典的解释,就是“和好相处”“相互尊重对方,同心协力的关系”“彼此和谐”等含义。
其中,我认为特别引人注目的是“求得协调”这样的一种意识。大家可以想象,人们对事物或性质怎样地把不自然的形态一起进行融合的样子。这点在日常生活中到处都可以观察到。比如,在流经田园风景中的河川上慢慢旋转的水车,寺庙里鲜艳的红叶等等,过眼处的确都是被调和的景象。
不过,把这个运用到人与人之间关系来考量一下,究竟人际关系的调和是什么一种情况呢?无论事物和人类基本上都存在性质的差异,这点是相同的。但世上没有如人心这样变化多端莫测的东西了,从这个意义上来看要对其调和是十分困难的。这是事物和人的最大的不同。
这里重要的是,要有“关爱对方的心”。为对方着想同时抑制自己,才能使人际关系变得和谐。当然这必须双方都有为对方考虑的心情,单单只有自己一方来实施,那也是无济于事的。双方都有体恤的情怀就不会发生争吵等事,就能取得相互的沟通。而且,这种相互的默契即是日本的文化内涵。
与之想通的一个佛教词汇叫做“和顔愛語”,这是谁都可以践行的一个行为。即对对方以温和的表情,讲一些带有爱心关心语言的意思。简而言之,就是“以关爱之情渡人”吧!
什么不说也可以的场合,不单单说声“お疲れ様”,就是说句另外的什么话,或者点个头颔个首等行为都实际上表示了对对方的关心,体现出愿意与对方进行交流的佛教思想,反映了尊重关爱对方的精神。这样考虑,难道我们不再次感受到了日本文化“和”的温情了吗?
但是,“お疲れ様”这句日语,始终是表示慰劳对方辛苦付出的语言。我认为,今后自己要怀抱着对对方关爱的情怀,无论早上,中午还是傍晚,以及根据不同场合,决不能忘记向对方“打招呼”的行为。
以上就是基础日语口语学习之「お疲れさま」的正确用法的全部内容了,感谢阅读!如果想要了解更多日语资讯和备考经验,敬请继续关注 蒲公英日语学校官网—蒲公英日语 资讯站!小编会为你分享更多优质的日语学习资讯。
推荐阅读
日语口语常识:当日本人说「すみません」时你该怎么回答日语口语中那些有趣的日常表达