在商务日语环境下,表达方式也与日常所述有很大不同,礼仪与规范是大家要注意的,专业性与技术性也是不容忽视的。今天就来跟大家分享一些实用的商务日语表达吧,不要小看它们哦!说不定你就会用到,话不多说开启今日的学习吧!
1. 新商品の海外市場の進出方案を企画いたします。
我来制定新商品打入海外市场的方案。
2. 来年度に海外進出を計画しています。
明年计划进军海外市场。
3. 当社はシステム開発計画を遂行してまいります。
本公司完成了系统开发的计划。
4. 市場拡大に対応する投資計画を策定いたしましたので、ご案内申し上げます。
我们制定了扩大市场的投资方案,向您报告一下。
5. 新商品の開発に向けた施策プログラムを組み立てています。
制定了新商品开发的措施方案。
6. それでは、早速ですが、先日お見積書を送りさせていただきましたが、ご検討いただけましたでしょうか?
那我就开门见山了。关于前几天我送给来的报价单,您这边商讨的怎样了?
7. 早速ですが、先日の仕入れ価格はご検討いただきましたでしょうか?
请问前几天说的购买价格的事您那边商量的怎么样了?
8. 先日の値引きの件についてはいかがでしたか?
之前说的关于降价的事情,怎么样了?
9. 運賃につきましては、貴社に再検討いただきたいのですが。
关于运费,还请贵公司能再做商讨。
10. 運賃を5%値下げしていただけないでしょうか?
运费能下调5%吗?
11. 私では即答しかねます、上司ともう一度検討させていただきます。
我无法立即回复您,请允许我跟上司商量一下。
12. 貴社の新製品、今オファーしていただけますか?
贵公司的新产品现在可以报个价吗?
13. 大量に注文したら、割引できますか?
大量订购的话可以便宜点吗?
14. どれぐらい割引をしていただけますか?
大概能便宜多少?
15. 検討してみますので、もう少しお時間をいただけないでしょうか?
我们还需要商讨一下,您再多给我们一点时间吧。
16. これはFOB上海をベースにしたプライスリストですが、まずご参考になってください。
这是以上海FOB(船上交货价)为基础设定的接个表,您先做个参考吧。
17. 卸価格はちょっと高いですね。この値段ではとても手が出せませんよ。少し値引きしてくださいませんか?
批发单价有点高啊,这个价钱的话我们实在无法购买。
18. 御社はどのぐらいをお考えでしょうか?
贵公司希望出多少钱呢?
19.5%でしたら、考えさせていただきます。それ以上値下げはできません。
如果便宜5%的话,可以考虑。再便宜的话就不好办了。
20.すぐにでも上司に報告します。また連絡いたします。
我马上向上司报告,稍后再联络您。
大家都了解清楚了吗?如果对商务日语有学习的想法,可以来一起看看。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解蒲公英精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。