你是否会用日语来表达道歉呢?日常生活中随意说出的“すみません”,是能在感谢、道歉和打招呼等各种各样的场景下使用的词语,但是,很多人不断有人询问「すみません」和「ごめんなさい」的不同”,我们重新考虑这个问题,发现两者有着很深的不同。本篇基础日语口语资讯,教你你用日语道歉的正确用法吧~!
发自心底的道歉要用「ごめんなさい」
松田女士:“日语词典《广辞苑》中对「すみません」的解释是:因为事情没有圆满解决而自己又不能沉着应对,向对方道歉;或者向别人道谢;或者拜托别人等时候使用的。它作为「すまない」的礼貌语使用,也是在完成某件事情、结束某种状况或者告别某种心绪的时候使用的词语。”
另一方面,「ごめんなさい」是宽恕,赦免的尊敬语。
松田女士:“「ごめんなさい」是在认为自己犯了错而道歉的时候、或是做了对对方失礼的行为时,为了取得对方原谅而使用的。尽管有微妙的不同,不过,「すみません」是在向对方传达自己不能平静,不能恢复的心情。因为是以自己为出发点的表达方式,也可能无法向对方传递歉意。如果想真挚地表达歉意,真心想得到原谅,就得用「ごめんなさい」。因为这样就相当于是把对方作为主体,给了对方判断是否决定原谅自己的机会,这样的话,在好好道歉之后也能成功地建立信赖关系。”
在给别人添麻烦了之后,只用「すみません」来道歉难道没有引起过反感吗?因为「すみません」这句话是以自己为出发点,过多使用的话,可能会给人留下“只考虑自己的事情”的印象。虽然这是个在任何场合都能使用的方便的词,但要注意,使用它是很难衷心传达歉意的。
要成为出色的社会人,恰当地使用「すみません」和「ごめんなさい」!
无论是什么样的话语,都要饱含真情实意,不能只是敷衍了事,这是很重要的。
松田女士:“特别是用「すみません」「すいません(通俗说法)」作为口头禅的话,不管这句话包含着再多歉意,对方也不会觉得你在诚心诚意地道歉。并且,能在不同的场合灵活地使用语言表达自己的感情,这种行为也体现了个人的成长。
词汇力提高的关键在于日常用语!工作上不用说,在日常生活中也试着留意一下对家人和朋友的说话方式吧。
以上就是关于基础日语口语之用日语道歉的正确用法的全部内容。如果你想了解更多的日语学习和日语考试备考经验,敬请继续关注蒲公英日语学校官网—蒲公英日语资讯站!
推荐阅读
学习日语口语的四个有效方法在日本收送礼是的基础日语口语