每个人都有自己的说话方式与说话习惯,大家在总结一段话的时候,会不会有使用“说到底”一词的习惯?该词语的意思是“从根本上说、说到最后”,在口语中使用的很多。那它的日语表达你清楚吗?学习日文的时候你注意过它吗?
1.あくまでも
●それはあくまでも憶測です。/说到底这只是猜测。
●あくまでも考えはいいけど、まずやってみましょう。/说到底想法是好的,还是先试着做吧。
2.つまるところ
「つまるところ」属于连语,“毕竟”“总之”“归根到底”,其多出现在书面等郑重语中。
●失敗の原因はつまるところ資金不足にある。/说到底失败的原因是资金不足。
●彼が求めているのは、つまるところ自分が好きな彼女だ。/说到底,他想要的不过是喜欢自己的女朋友。
3.結局のところ
说到「つまるところ」,与其相似的还有一个表达,「結局のところ」。
●結局のところ、自分もよくわからないだろう。/说到底,自己也不太清楚。
●結局のところ、あなたは経験が少ないから。/说到底,是因为你经验少。
4.せんじつめれば
来自他动词「煎じ詰める」,表示“彻底分析”“追究到底”的意思。除了「せんじつめれば」,常用的还有「せんじつめると」。
●せんじつめれば、これは理想と現実との衝突である。/说到底,这是理想和现实的冲突。
●せんじつめると、両者の主張は同じことになる。/说到底,两者主张是相同的。
5.つきつめて言えば
该短语由「突き詰める」和「言う」组合而成。「突き詰める」表示“追究到底、刨根问底”等意思,和「言う」相结合,表示“追究到底”得出的结论。
●突き詰めて言えば、音楽に才能が必要だ。/说到底,音乐是需要才能的。
●突き詰めて言えば、成功はかってに取ったものではない。/说到底,成功不是随便取得的。
上述内容大家可能在学习日文的时候遇到过,今天只是来和大家复习一下。如果还不太了解的话,也可以来继续学习。学习不是短期内就能达到飞跃的事情,我们在正确的方法之下还要努力前进。有志者事竟成,加油吧!
特别提醒:如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解蒲公英精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,。