大家注意过没有?有些日语的书写和汉字有些相似,这是因为日文文字很大一部分来自于中国,即使没学过日语,也可以大致看懂一些。但是有一些特殊的文字符号会改变音标的读音,这次介绍几个特殊符号,一起来看看这部分日语知识吧!
「ヶ」
读音和「が(ga)」相同,例如东京的「霞ヶ関(かすみがせき/Kasumigaseki)」、「市ヶ谷(いちがや/ichigaya)」、「梅ヶ丘(うめがおか/umegaoka)」,以及著名的历史战役《关原之战》的地名「関ヶ原(せきがはら/sekigahara)」等等。这个小ヶ的意义与现代日语的「の」相同,中文可以翻译成「之」或是直接省略。
除了地名之外,「ヶ」这个字还可以用来放在数量及单位的中间,唸做「か(ka)」,表示数量词的意思,可以直接视为中文的「个」来看,比方说三个地方「3ヶ所」、六个月「6ヶ月」等等。
「〆」
这其实是相当于「缔め」的汉字,唸做「しめ(shime)」,有最后、封印、结尾等意思,文件中的「〆切(しめきり/shimekiri)」即是表示截止日期或时间,书面信封口上的「〆」则是表示此信封已经黏死封闭好。最为特别的则是菜单中的「〆」,通常是表示最后一道收尾的料理或吃法。
「〼」
看起来象是一个图案的文字符号「〼」在日语中读作做「ます(masu)」,这个字的起源是从专门用来量酒的正方形量器「枡」而来的,纯粹是用来表示日语敬体句尾「ます」,例如「都合によりお休みを顶き〼(因事公休)」。
大家都了解清楚了吗?如果你还想学习其他日语知识,也可以来继续提升。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解蒲公英精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,。