很多人在学习日语的时候,经常进行日语知识点总结,这是个很好的习惯,但也要注意方向把控内容。大家除了要有知识的积累之外,还要了解清楚细枝末节上面的差异。比如日剧、动画里有不少告白的场景,相信大家都听到过「あなたのことが好き」(我喜欢你)、「~のことが好き」(我喜欢~)这样的台词。可是「~が好き」已经是表示喜欢了,为什么要加「こと」呢?
「こと」的作用
这里的「こと」是形式名词,一般表示“事情、内容”,很多情况会用「こと」表示关于主题的所有事情。在这里表示人物的动作、心情的对象。
让我们来看一个例子:
(?)犬が知らない。
我不认识狗。
(◯)犬のことがあまり知らない。
我不太清楚关于狗的事情。
从以上例子可以知道,「犬が知らない」表示不认识狗,以常识来讲这显然比较奇怪,所以当要表示“我不知道关于狗的事情(包含怎么养狗、或是狗的生态、平均寿命等等)”时,就会加上「こと」。表示“喜欢你”时,加上「こと」,更突出表达了对你各种关联事物都喜欢的感情。(这个下面会做详细解释)
那么问题来了,「こと」是不是一定要加?「あなたが好きだ」这种表达不足以表达喜欢对方吗?我们来分析一下加上「こと」以后的深层语感。
加上「こと」后的深层语感
A:あなたが好きです。
B:あなたのことが好きです。
1、委婉的表达
A「あなたが好きです。」听起来比较直接,给人的感觉可能更加强烈,没有了朦胧感,羞涩感。
而加上「こと」显得比较委婉,则有这种语感,和日本的民族性很符合。相当于在「あなた」跟「好き」中间多了一道缓冲,避免太过直接。
B「あなたのことが好きです。」比较没有直接指名道姓的感觉,因为「好き」前面是「こと」而不是「あなた」,所以会有一种委婉道出的感觉,符合日本民族内敛、含蓄、不爱张扬的特点。
「ほう」也是比较委婉的表达,和「こと」有异曲同工之妙。
最近仕事のほうはどうですか?
最近工作怎么样?
2、表示与对象的联系
A「あなたが好きです。」是一般陈述,表示喜欢你这个人。
B「あなたのことが好きです。」除了性格,容貌以外,还可能包含你的想法、个性、长相、优缺点、过去、一起度过的时光和彼此的关系等各种关联事物,全部都喜欢的意思。告白时通常是爱对方的一切,而且会给人一种并不是一时的冲动,感情经过了一段时间沉淀的感觉,所以就会说:「あなたのことが好きだ」。
用「こと」可以保持一定的距离。
私は彼らのことは全然知らない。
我完全不知道他们的事情。(“我”和“他们”不熟,所以不了解他们的事。)
客観的見て、君は私たちのことをどう思う?
客观来看,你是怎么看我们的?(“我们”很熟悉,所以用“客观”拉开距离。)
这些内容大家都了解清楚了吗?如果大家还想了解日语知识点总结的内容,也可以来关注我们。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解蒲公英精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,。