日语中「に従って」的用法大家了解多少呢?一是表示“如果前项变化,那么后项也随之变化。”这个语法特别适合用在作文中。二是表示“以前项作为根据、基准来进行后项”,多用在“忠告、建议、指示”等场景。具体内容一起往下看看吧。
01
表示“如果前项变化,那么后项也随之变化”。此时,前面只能接纳动词基本形或者名词。后项夺回使用「てきました」「になりました」等表示变化的表达。
【例】
登るに従って、気温も下がってきました。
随着登山的进行,气温越发降低了。
警察の調べが進むに従って、次次と新しい疑問点が出てきた。
随着警察调查的进展,新的疑问点一个接着一个出现了。
経済の発展に従って、ごみ問題が深刻になってきました。
随着经济的发展,垃圾问题越来越严重。
02
表示“以前项作为根据、基准来进行后项”,前项一般都是“忠告、建议、指示、要求、规则规定”等内容,通常译文为“遵循、按照”。此时,前项只接续名词。
【例】
説明書に従って、機械を操作してください。
请按照说明书来操作机械。
先生の指示に従って行動してください。
请按照老师的指示行动。
先生のアドバイスに従って、もう一度将来のことを考えてみようと思う。
我将遵照老师的忠告,重新考虑一下自己的将来。
順番に従って、検査を受けてください。
请按照顺序接受检查。顺序是一种规则,因此也没问题。
料金は荷物の重さに従って変わります。✖(非忠告建议类的则不用「に従って」)
料金は荷物の重さによって変わります。〇
费用会根据行李的重量而改变。
如果想选择靠谱的日语培训班,大家可以来看看。这里的课程已经开始了,想学习的千万不要错过。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解蒲公英精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。