在学习日语的时候,我们会见到日本人对于自己的称呼会有所不同,咱们人,现在对第一人称,都是叫做“我”但是日本的一人称可是多了去了。据统计,关于日本“我”的说法大概有20多种左右,但是经常使用的也就是以下这10种而已。下面来详细进行介绍。
私:わたし
这个词,是我们在学习《标准日本语》或者是《大家的日语》中,首次接触到的词。这个词也是目前日本使用比较广泛的词,一般不熟年龄和性别的,是一种大众的说法。
例如:私は日本人ではありません。(我不是日本人)
这种说法算是一种比较正式的说法了,但是日语中还有一种比它更为郑重的说法,就是以下这位。
私:わたくし
这个词的汉字,与わたし一模一样,都是写作“私”,而且意思都是“我”,可两者还有细微的差别。它比わたし更为郑重,如果非要按照人的解释来说的话,相当于“鄙人”“在下”的意思。而且わたくし也是没有男女差别的,男女都能使用,但是孩子不用,如果孩子用的话,则会有一种小大人的感觉了。
あたし
わたし属于“わたし”的音变,也是表示“我”的意思,但是这个“我”有一种撒娇的成分,比较形象地来说的话,相当于“人家”。因此,我们可以猜出,这个词应该属于女性用的词,男孩子经常不会使用。如果一个男孩子使用わたし的话,大家一、感觉可能就是太“娘”了。除了男孩子不用,年龄大的女性也不使用,否则有点装嫩。而孩子的话也不会使用它,所以它一般只限年轻的女性来使用。
(僕)ぼく
ぼく这个词,主要适用于男性,而且无论哪个年龄阶层的人都可以使用,所以这个一、人称属于男性用语。但是除了男性用之外,也有特殊的用法。比如很多的精灵或者妖怪们,也会用这个词,因为有些妖怪和精灵,它是没有性别的,所以有时候你看到一个长得像女的一样的精灵,它也用ぼく时,就不要感觉奇怪啦。
おいら
一次听到这个词的时候,是在动漫里面,那个小孩桃之助,用的就是这个一人称,当时感觉很奇怪,后来才知道它是俺ら(おれら)的音变,有一种不可一世但是有俗不可耐的语调就是“老子我”“本大人我”的意思
(俺)おれ
说起おれ这个词,很多人恐怕都听到这句话:我是路飞,是一个想要成为海贼王的男人。其中路飞说这句的时候,就用了おれ这个词,那么这个词是什么意思呢,就是很俗的“俺”。听起来有一种乡野村夫的感觉,但是却给人一种很自信的意味,甚至有人会将它翻译成“老子”“本大爷”等。
わし
如果你看到动漫,那么对自来也的这个称呼应该不陌生,这个わし在日语中,我们经常将它翻译成“老夫”,所以说它一般指代年龄大一点的男人。一般是对年龄和地位比自己低的晚辈来说的,含有一种自己很有阅历,即便没有阅历年龄也比你大的感觉。
こちら
这个词其实早的时候,它属于地点名词,就是ここ的一种很尊敬的说法。后来呢,它变成了一人称的一种代指,就是“我这边”。比如我们经常见的:こちらこそ、よろしくお願いします(我这边应该请您多多关照呢)。当然,它除了可以表示自己,还可以用来介绍别人。例如这位是小王,就可以说成:こちらは王さんです。
わらわ
如果你知道女帝,也就是波雅汉库克,那么你对这个一、人称应该不陌生。国内将这个一人称翻译成“妾身”。女帝比较有名的一句话就是,妾身无论做什么事都是可以原谅的,要问为什么,因为妾身美若天仙。但是其实わらわ是古代妇女的自称,就是是的“小女子”“奴家”“民妇”一类的,它既可以之已经出嫁的女子,也可以指代未出嫁的女子。
うち
这个词,想必很多学习过日语的人,都会认为“家”的意思,没错,我们学习它的时候就是指带有情感归属的“家”。其实它除了家以外,还可以用来女人和孩子的自称,含有一种娇小可爱的感觉。
特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解蒲公英精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程
以上就是为大家介绍的日语中我的十种说法,大家在使用时一定要注意,有的是男性可以用的,有些是女性可以用的,有的是男女都能用的,所以使用的时候我们要千万注意啊。