学习日语口语是很多日语学习者所追求的目标之一,因为口语不光可以锻炼听力,还能培养日语表达能力。下面是关于日语词汇短句的分享,一起来了解吧。
A:お昼休み、あそこに行かない?
B:そうしよう。僕、またあれ食べたい。
A:えっ、「あれ」って、何のこと?ジムで何か食べるの?
B:なんだ、食堂に行くのかと思ったよ。
可见,“あれ”只能用于表示共有知识,似限于说话者和听话者已经确
认拥有共同的信息背景,或是完全可以得到确认的情况下
说明文中的语境指示一信息拥有范围变为中立
说明文是作者将他所认为的该者不知道的事实,写出来进行说明的文
章。与会话不同,作者进行的是单向叙述。
1.文章中的语境指示;“そ”
在文章中因为该者的信息拥有范围并不明确,“そ”变成中立的表达。再加上文章中的指示主要是指示语言内容的(回指),而不是直接指示语言对象的,所以多用“そ”系列的指示词。不过,如果要把话题作为作者拥有范围内的信息提取出来的话,也会用到“こ”。我们可以把“こ/そ”分别放到下面的短文中去,看看二者有什么不同。
(8)春になると、マスクをして歩く人が増えてきます。これ/それは、花粉症の人たちです。花粉症は近増えてきたアレルギー症状です。この/その原因は、花粉と空気汚染、食生活の変化などとされていますが、これ/それを予防する方法はまだみつかっていません。
2.语境指示不能用“あ“
导入语境指示时的另一个关键,就是不能将“あ”用于语境指示。学习者由于母语的迁移,再加上情景指示对远处的东西要用“あ”的语法知识发生泛化,认为只要是语境中的事物在心理上距离较远,就容易出现用“あ”来进行指示的偏误。本课开头的会话和下面的例子就是这样的偏误。
(9)*生きるべきか、死ぬべきか……あれが問題だ。
对于遥远的记忆,“あ”也具有将它所指的事物活灵活现地展现于说话者脑海之中的“力量”,因此,使用“あ”的时候,可以暂时中断会话或文章的进程,将说话者的记忆或联想作为“独语”引入,使人产生身临其境之感。
(10)A:去年、イギリスでD嬢に会ったってね。
B:うん、列車の中でね。あれは確か、湖水地方だったな。あの人は本当にきれいだった。
仅从这个例子就能看出,“あ”和语境指示的性质不同。因此,在语境指示中使用“あ”的偏误,会给人强烈的不协调感。
特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解蒲公英精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程
以上是为大家介绍的日语词汇短句分享,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注蒲公英网查询。