日语中「にくい」「がたい」和「づらい」这三者都有「~するのが困難」的意思,但它们之间是有差异的,很多同学在使用的时候可能不知道如何进行区分,今天我们就来了解解区分一下吧!感兴趣的朋友可以一起往下来看看。
「にくい」:物理、生理上的难
口语、书面语都会使用到,汉字写作「難い」。
语感:如果想做某事的话也是能做到的,但是要把这件事做好是很难的。
この肉は硬くて食べにくい。
这个肉很硬很难咬。
この机は壊れにくい。
这张桌子不容易坏。
私は太りにくい。
我很难发胖。
足を怪我してしまったので、歩きにくい。
因为脚受伤了,所以很难走路。
「がたい」:强调要实现某事很难
书面语,汉字同样也写作「難い」。
语感:心理上认为几乎不可能实现,即便努力了也做不到,或是其实想做但做不到。
一起搭配使用的动词是有限的:
理解しがたい:难以理解
認めがたい:难以认同
信じがたい:难以置信
想像しがたい:难以想象
賛成しがたい:无法赞成
動かしがたい事実:无法撼动的事实
許しがたい行為:无法原谅的行为
耐え難い屈辱:难以忍受的屈辱
あなたの要求は私にとっては受け入れがたいものだ。
你的要求我难以接受。
あの人はずっと本を読んでいて、近寄りがたい雰囲気がある。
那个人一直在看书,让人觉得难以靠近。
「づらい」:心理、精神上的难
偏书面语,汉字写作「辛い」。
从汉字也可以看出,比起行为上面的难,更强调精神层次上面的艰辛、难受。
语感:因为做某事的话精神上面会有压力,所以如果可以的话,并不想做。
怖い先輩なので頼みづらい。
因为是很可怕的前辈,所以不敢拜托给他。
文字が小さくて見づらい。
字很小,看不清楚。
【总结】
「にくい 難い」- 物理、生理上的难,口语、书面语。
「がたい 難い」- 强调要实现某事很难,书面语。
「づらい 辛い」- 心理、精神上的难,偏书面语。
如果想报日语培训班培训,还不知道怎么选择的话,可以来看看。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解蒲公英精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。