日语里的敬语是‘相对敬语’也就是说,对方变了,自己的表达方式也要随之而改变。区分时主要的标志就是先分清‘内’和‘外’。再分‘上’和‘下’。下面小编为大家分享如何通过敬语来识别人物之间的关系?供大家参考。
一、如何通过敬语来识别人物之间的关系
「敬意」は誰に対して表す
通过使用「いらっしゃる」这样的尊敬动词来向动作的主体(主语)表示敬意。
通过使用「ます、ました」这样的助动词来向对方(听你说话的人)表示敬意。
①、「田中社長がいらっしゃいました。」(同时对主语和在场的其他人表示了敬意)
②、「田中社長がいらっしゃった。」(只对主语田中社长表示了敬意。说明说话人和在场的其他人没有上下级关系,或者说话人本身是上司)
③、「田中社長が来ました。」(只对在场的其他人表示了敬意。说明说话人与田中社长之间没有上下级关系,或者说话人本身的地位高于对方)
④、「田中社長が来た。」(说明说话人此时地位最高)
⑤、「田中社長が参りました。」(说明田中社长和说话人属于同一个公司。并且在场的有外公司的高层人物)
二、常用且需要记忆的尊敬语
1.「行く」
「行く」的含义是“去、走”,是经常使用的动作之一,所以在日语中出现的频率也比较高,它的尊敬语可以写作「いらっしゃる」、自谦语写作「参る」、「伺う」。还有一点值得注意,「行かれる」也是「行く」的敬语表达方式之一,大家也可以记起来。
2.「言う」
「言う」的含义是“说”,它的尊敬语写作「おっしゃる」,自谦语可以写作「申す」、「申し上げる」。
「申す」和「申し上げる」除了能够表达自己的谦逊的态度,还可以代表我方公司对合作方及顾客的尊重,所以我们常说“社长向你问好”,就可以说「社长がよろしくと、申し上げておりました」,所以说这个词在交际中经常会出现。
3.「食べる」
在日本电视节目中,在吃饭前我们总会听到「いただきます」,其实这个句子中「いただく」就是「食べる」的自谦语,特别是[させていただく]经常会用到。除此之外,「いただく」还是“もらう”和“飲む”的自谦语。除了「いただく」,我们还可以说「頂戴する」,以此表达谦逊之情,但因为带有撒娇的味道,所以一般是女性、小孩或是非常亲密的人之间才会使用。
它的尊敬语可以写作「召し上がる」,所以在劝人吃东西时,我们要说「どうぞ、お召し上がりください」,而不是说「どうぞ、いただいてください」,这点很多人会说错,所以大家要注意一下。
特别提醒:如果大家想要了解更多日语方面知识,或者想要深入学习日语的,可以扫以下二维码,定制蒲公英精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。
敬语本身是一个比较难的知识点,涉及的内容也比较广泛。考试部分的敬语不是很难,加强记忆就可以解决大部分的问题,大家加油呀