心情不好、不开心日语怎么说?大家学过了吗?今天来说说「気分、機嫌、気持ち」这几个表达吧!「気分」除了表达愉悦或生气的心情之外也用于生理上的不适,而「機嫌」多用于他人身上,「気持ち」则是生理上的舒服或心理上感到恶心等。如果要从以上三种选一个来表达自己心情不好,则用「気分が悪い」,不过这包含生气或生理上的不适,如果没有前后文可能会引来误会。
心情的日语有「気分、機嫌、気持ち」等……
心情不好想出去走走是为了转换心情,因此一般说「気分転換にどこかへ行きたい」。如果只想说心情不好,建议有前后文比较容易区分意思,例如「ちょっと辛い一日を過ごして,気分がよくないんだ(度过艰辛的一天,心情不好)」
或者也可以换句话说,例如「何もしたくない(什么也不想做)」、「やる気が出ない(提不起干劲)」、「元気がない(没精神)」等,而压力大是「ストレスが溜まる」,焦躁不安是「イライラする」,心情低落则是「落ち込む」、「へこむ」,忧郁则是「憂うつ」(日文一般不写「郁」,笔画太复杂)。
虽然心情低落可以说「落ち込む」、「へこむ」等,但如果是「落ち込んでいるからどこかへ行きたい」也是不太自然,总之如果是想出门走走就用「気分転換にどこかへ行きたい」,这句很实用就当作习用语来记吧,以下再分享各种日语表现。
憂うつだなぁ。
真忧郁。
動きたくない。
不想动。
今日も生きた心地がしない。
今天也没有活着的感觉。
何もできる気がしない。
感觉什么都做不成。
なんだろう今週はほんとに無気力。
不知道怎么了,这礼拜真的很没精神。
気分転換にどこかへ行きたい。
想出去走走转换心情。
気晴らしにどこかに行きたい。
想出去走走散散心。
ストレスやばいからどっか行きたい。
压力大想出去走走。
メンタルきてるからどっか行きたい。
精神状况不好想出去走走。(メンタルきてる是精神受到打击之意)
家の中にいると全然ストレス解消できないから、どっかへ行きたい。
在家完全无法排解压力,想出去走走。
じっとしてるとどんどん落ち込んじゃうから、どっかへ行きたい。
一直待着会越来越低落,想出去走走。
关于不开心日语怎么说?看了上面的内容大家都了解清楚了吗?如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解蒲公英精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。