学外语的时候,大家应该都清楚语法知识的重要性。日语也不例外,如果你要参加相关日语考试,那么词汇语法内容更是要好好去掌握。考试中也常出现易混淆易出错的日语词汇,今天就来看看有关于家庭的日语说法都是什么?它们又有什么区别呢?
01
家(いえ)
「いえ」使用范围较窄,属于正式场合用语。「いえ」的物理性意味比较强,它含有“居住的房子、建筑物”这样的含义。它表达的是一种中立的感觉,使用时,无法从中体会到对于家庭成员的情感。
例句:
①携帯電話をいえに忘れた。/我把手机落在家里了。
②今、友たちのいえに泊まっています。/我现在住在朋友家。
注意:「いえ」也可以用来表示家族体系、家族制度、家族传承等。这时,我们就只能使用「いえ」,而不能说「うち」。
例句:
いえを継ぐ。/继承家业
いえの名を汚す。/玷污了家族的名誉
02
家(うち)
「うち」使用范围较广,属于口语。「うち」的心理意味比较强,它含有“由相爱的家人组成的家庭、我们家”这样的含义。使用时,给人一种“亲近、亲切”的感觉。我们在说自己家的时候,会用「うち」比较多,因为它说起来比较亲切,不会像「いえ」有距离感。
例句:
①うちも液晶テレビを买った。/我家也买液晶电视了。
②うちをリフォームした。/家里重新装修了。
注意:「うち」有「うちの家族」和「うちの会社」等说法,这里「うち」含有「私の~」(我的……)的意思,用来表示己方。这时。我们就只能使用「うち」,而不能说「いえ」。
例句:
うちの猫は1歳になった。/我们家的猫一岁了。
彼はうちの学校の教師です。
当「うち」接续在「名词+の」之后时,会发生音变,变成「名词+んち」,比较常见的「僕んち」「君んち」「俺んち」「友だちんち」,而「いえ」并没有这样的用法。
03
まとめ
「うち」比较万能,一般来表示自己的家,家人等。而且带有亲近感,会给人留下亲近积极的好印象。一般不对别人使用。
「いえ」は一般用来指代建筑物,并可用于中立,正式的场合,可对他人使用。但用于自家身上会有点距离感。
家庭的日语表达看了上面的内容你应该知道了吧!它们之间的区别也要好好注意。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解蒲公英精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。