日语作为一种东亚语言,在全球范围内拥有庞大的语言学习人群。不但是日本本土的主要语言,日语还被广泛的应用于东亚地区各国,为人们的日常生活和交流提供便利。下面为大家介绍日语二级语法につれ的用法解析,一起来了解吧。
~につれて/~につれ
意味 随着… 〈表示随着某一方面发生变化,其它方面也发生改变〉
接続 [動-辞書形]
[名] +にしたがって
① 品質がよくなるにつれて、値段が高くなる。/随着质量的提高,价格也上涨。
② 時代の変化につれて、結婚の形も変わってきた。/随着时代的发展,结婚的形式也发生了变化。
類語 2「~とともに」のCの意味。7「~にしたがって」
時間が経つ(二連れ・に伴って)事件のことを皆が話題にしなくなった
昼間は賑やかなこの通りも夜がふける(につれ・に伴って )人通りがすくなったくる
通信技術が進歩する(につれO に伴ってX)インタネットの利用者もふたえてきた
社会が豊かになるに(につれO に伴ってX」人人から礼儀が忘れられていった
表示伴随的时候,,为什么都可以用
为什么只能选择其中一个
判断的关键是什么????????
「につれて」と「にともなって」の区別に悩まれることになる、、、
先輩に教えていただけるとありがたいとおもいます、、、、本当にありがとう
〝AにつれてB“,或“Aに伴ってB”表示“Aが変わると、一緒にBも変わる(A一变化,B也一起变化)”,是表示相应地成比例发生变化的句型。
这两种句型在意义上没有多大的区别,但“に伴って”有连体修饰用法“Aに伴う(名词)”而“につれて”则没有“Aにつれる(名词)”的形式。
另外,值得注意的是,“に伴って”还有表示并发、伴随的用法;而“につれて”则没有这种用法。
如“地震に伴って(×につれて)津波が起こる(地震的同时,引发了海啸)。
再说一下这两个句型在语感上的差异吧:
経済の発展につれて(自然的变化)
に伴って(伴随的变化)
人々の暮らしもよくなった
特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解蒲公英精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程
以上为大家介绍了日语二级语法につれ的用法解析,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注蒲公英网查询。