今天来说说「行く」和「向かう」这两个词。
「行く」和「向かう」都是表示从某个地方开始移动的动词(ある地点からの移動を表す動詞),比如下面这两句例文。
(1)今から、駅に行きます。
(2)今から、駅に向かいます。
大家应该不难发现,这两个句子都可以表示从现在所处的位置向车站方向移动。
那「行く」和「向かう」究竟又有何区别呢?
下面,我们再来看两个例句,请大家感受一下它们有何不同?
(3)父は駅に行きました。
(4)父は駅に向かいました。
有没有觉得使用了过去时「行きました」和「向かいました」后,比较能理解两者的不同?
まず、「駅に行きました」ですが、この文を見た時に、「駅に到着した」と考えるのが自然ですよね。一方で、「駅に向かいました」はどうでしょうか?こちらの文は駅に到着しているかもしれませんし、駅に行く途中で道に迷ったり、事故にあって、まだ到着していないかもしれないと考えることができますよね。 看到「駅に行きました」这句话时,理解成“已经到达车站”比较自然。另一方面,「駅に向かいました」可以有多种理解,可能是已经达到车站,可能是在去车站的途中迷路了或是遇上车祸,还没有到达车站。 つまり、「駅に行きました」は「駅に」が「到着点」を表すのに対し、「駅に向かいました」は「駅に」が単なる「方向」を表しているものと考えることができます。 也就是说,可以认为「駅に行きました」中的「駅(に)」表示「到着点」,而「駅に向かいました」中的「駅(に)」只表示「方向」。例:
太郎は駅に向かったが、道に迷って行き着けなかった。
太郎は駅に行ったが、道に迷って行き着けなかった。X
例:
海賊たちはグランドラインを目指して西に向かった。
海賊たちはグランドラインを目指して西に行った。X
想查看更多日语学习文章可扫下方二维码关注蒲公英日语教研↓
本内容为蒲公英日语教研原创,未经授权严禁转载。
相关阅读推荐:都是“放下心来”的意思:「安堵」和「安心」有何不同?